Major Publications by Members
(for a full list, check out individual profiles at Members)
Dr. Pei-yin Lin
Associate Professor,
Chinese Language and Literature Programme,
School of Chinese
Pei-yin Lin and Wen-chi Li, eds. Taiwanese Literature as World Literature (New York: Bloomsbury, 2022).
Gender and Ethnicity in Taiwanese Literature: Japanese Colonial Era to Present Day (Taipei: National Taiwan University Press, 2021) [in Chinese]
Pei-yin Lin and Bi-yu Chang, eds. Positioning Taiwan in a Global Context: Being and Becoming (London and New York: Routledge, 2019).
Pei-yin Lin and Su Yun Kim, eds. East Asian Transwar Popular Culture: Literature and Film from Taiwan and Korea (New York: Palgrave Macmillan, 2019).
Colonial Taiwan: Negotiating Identities and Modernity through Literature (Leiden and Boston: Brill, 2017).
Dr. Shuk Man Leung
Assistant Professor,
Chinese Language and Literature Programme,
School of Chinese
編著 Edited book:
2019, 《給孩子的港臺散文》(Collected Essays for Children in Hong Kong and Taiwan), co-edited with Joseph Shiu-ming Lau (劉紹銘). Hong Kong: The Chinese University of Hong Kong Press, 2019. 香港出版雙年獎 Hong Kong Publishing Biennial Awards, 2021.
期刊論文 Journal Articles:
2021, “Inscribing the Cultural Revolution in the Everyday: Lü Da, Wen Wei Po and the Question of Hong Kong Literary History.” Modern Chinese Literature and Culture 33.1 (Spring 2021), 34-86.
2020, “Imagining a National/Local Identity in the Colony: The Cultural Revolution Discourse in Hong Kong Youth and Student Journals, 1966–1977,” Cultural Studies, Vol.34. 2, 317-340.
2019,〈三種身份之三地情缘 :淺談刘以鬯主编的《國民公报》副刊〉(“On National Citizens Daily’s Literary Supplement by Liu Yichang”),《名作欣賞》(Masterpieces Review),Vol. 1 (2019), pp 47-53。
2018,〈無法「把身體放下」:香港女作家韓麗珠小說中的身體書寫〉(“The Body in the Hong Kong Female Author Hon Lai Chu’s Novels”),《文藝爭鳴》(Contentions), Vol. 2 (February 2018), pp 7-13.
2017,〈創傷、文革記憶及疾病修辭:論林斤瀾《十年十癔.五分》及余華《一九八六年》中的瘋癲書寫〉(“Trauma, Memories of the Cultural Revolution and Illness as a Literary Device: On the Writing of Madness in Lin Jinlan’s “Five Dollar Coin” in Ten Cases of Hysteria in Ten Years and Yu Hua’s ‘The Year 1986’”),《人文中國學報》 (Sino-Humanitas) Vol. 24, pp. 285-304.
2016, “Madness in Southern China: Illness as Metaphor in Su Tong’s The Tale of the Siskins and ‘Madwoman on the Bridge’,” Journal of Modern Literature in Chinese, Vol. 13.1-2 (May 2016), pp. 45-62.
專書論文 Book Chapters:
2020, “New Fiction as a Public Opinion: The Utopian/Dystopian Imagination in Revolutionary Periodicals in Late Qing China,” in Rasoul Aliakbari ed., Comparative Print Culture: A Study of Alternative Literary Modernities(Palgrave Macmillan).
2020, 〈 香港《文匯報》文藝版中的「澳門一二三」事件書寫〉(”The Portrayal of the 1966 Macau 123 Incident in Wen Wei Po’s Literary Supplement”) in《香港. 1960》(Hong Kong 1960s). (Taipei: Wenhsun).
2019,〈國族身份〉, 載入朱耀偉主編:《香港關鍵詞》。香港:中文大學出版社,頁139-148。
翻譯 Translations:
2018, Chinese translation with Yeung Wah-hing and Jack Liou Wei-ting of “Chinese Literature from 1937 to the present,” The Cambridge History of Chinese Literature Volume II from 1375 by Michelle Yeh and Michel Hockx, 102pp. (Linking Publishing Company).
Dr. Grace Ting
Assistant Professor,
Gender Studies,
School of Humanities
"Grief, translation, and the ‘Asian American woman’ in Hong Kong." Prism: Theory and Modern Chinese Literature 18.2. (forthcoming in 2022)
“Ekuni Kaori’s Tears in the Night: The Brilliance of Queer Readings for Japanese Literary Studies.” Journal of Japanese Studies 47, no. 1 (2021): 1-27.
“Negativity and Hope, or Addressing Gender and Race in Japanese Studies.” Gender and Sexuality: Journal of the Center for Gender Studies, ICU 15 (March 2020): 67-81.
Dr. Alvin K. Wong
Assistant Professor,
Comparative Literature,
School of Humanities
Journal Articles
-
“Queer Vernacularism: Minor Transnationalism across Hong Kong and Singapore,” Cultural Dynamics 32.1-2 (2020): 49-67.
-
“Towards a Queer Affective Economy of Boys’ Love in Contemporary Chinese Media,” Continuum 34.4 (2020): 500-513.
-
“Including China? Postcolonial Hong Kong, Sinophone Studies, and the Gendered Geopolitics of China-centrism,” Interventions 20.8 (2018):1101-1120.
-
“Beyond Anthropocentric Futurism: Visualizing Air Pollution and Waste in Post-Olympic Beijing,” Concentric 43.1 (2017): 119-143.
-
“Queering the Quality of Desire: Perverse Use-Values in Transnational Chinese Cultures,” Culture, Theory and Critique 58.2 (2017): 209-225.
Book Chapters
-
“Where Jameson Meets Queer Theory: Queer Cognitive Mapping in 1990s Sinophone Cinema,” in Fredric Jameson and Film Theory, ed. Keith B. Wagner, Jeremi Szaniawski, and Michael Cramer (New Brunswick: Rutgers University Press, forthcoming).
-
“Beyond Queer Liberalism: On Queer Globalities and Regionalism from Postcolonial Hong Kong,” in Sexualities, Transnationalism, and Globalization, ed. Yanqiu Rachel Zhou, Christina Sinding, and Donald Goellnicht (New York: Routledge, 2021), 107-120.
-
“Postcoloniality beyond China-centrism: Queer Sinophone Transnationalism in Hong Kong Cinema,” in Keywords in Queer Sinophone Studies, ed. Howard Chiang and Alvin K. Wong (New York: Routledge, 2020), 62-79.
-
〈同志 Tongzhi/Queer〉in 《香港關鍵詞》 (Hong Kong Keywords), ed. Stephen Chu Yiu Wai (Hong Kong: The Chinese University Press, 2019), 275-286.
-
“Gendering Intersubjectivity in New Chinese Documentary,” in Filming the Everyday: Independent Documentaries in Twenty-First Century China, ed. Paul G. Pickowicz and Yingjin Zhang (Lanham: Rowan & Littlefield, 2017), 119-133.
Dr. Daniel Poch
Associate Professor,
Japanese Studies,
School of Modern Languages and Cultures
a) Monograph
2020. Licentious Fictions: Ninjō and the Nineteenth-Century Japanese Novel. New York: Columbia University Press, 304 pp.
· Reviewed in Journal of Asian Studies 79.4 (2020): 1020–1023; Studies in the Novel 52.3 (2020): 362–364.
· Invited podcast interview at the Japanese Studies channel of the New Books Network (2021); link to interview: https://newbooksnetwork.com/licentious-fictions
b) Peer-Reviewed Journal articles
2020. Reclaiming Ethics Through Love: “Literature” in Natsume Sōseki’s Novel Sorekara. Japan Forum. 22 pp. doi: 10.1080/09555803.2020.1716045 [published online; hard copy publication forthcoming in Japan Forum 34.1 (2022)].
2019. Translation, Human Emotion, and the Bildungsroman in Meiji Japan: Narrating Passion and Spiritual Love in the Novel Karyū shunwa. Japanese Language and Literature 53 (1): 63–93. doi: 10.5195/jll.2019.56
2018. Measuring Feeling as Theory of Literature: Romanticism and the Performance of Genre in Natsume Sōseki’s Kusamakura and Critical Writings. Monumenta Nipponica 73 (1): 1–26. doi: 10.1353/mni.2018.0000
c) Book chapters
2018. El género shaseibun entre la novela y la poesía tradicional. [The Genre Shaseibun (Sketch Prose) Between the Novel and Traditional Poetry]. In Ariel Stilerman and Paula Hoyos Hattori (eds.), El Archipiélago: Ensayos para una historia cultural del Japón. Buenos Aires: Lomo, 89–98.
Dr. Su Yun Kim
Associate Professor,
Korean Studies,
School of Modern Languages and Cultures
Books
2020. Imperial Romance: Fictions of Colonial Intimacy in Korea, 1905–1945. Cornell University Press.
· New Book Network Review (interview, here)
2019. East Asian Transwar Popular Culture: Literature and Film from Taiwan and Korea. Edited by Pei-yin Lin and Su Yun Kim. Palgrave Macmillan.
Articles
-
“Transwar Continuities of Colonial Intimacy: Korean–Japanese Relationships in Korean Cinema, 1940s-1960s.” Asian Studies Review 45, no.3 (2021): 400-419, DOI: 10.1080/10357823.2020.1809633
-
“Claiming Colonial Masculinity: Sex and Romance with Japanese Women in Ch’ae Mansik’s Colonial Fiction.” Acta Koreana 21, no.1. (2018): 255–282. doi:10.18399/acta.2018.21.1.010
Dr. Nicholas Y. H. Wong
Assistant Professor,
Translation Programme
School of Chinese
Publications:
2021. Huang Chong-kai 黃崇凱. “Ramón, Adolfo, Ernesto, and Che” <拉蒙、阿道弗、埃內斯托還有切> (2020). English translation of and introduction to the Taiwanese writer’s novel, New Formosa《新寶島》(2021) (chapter excerpt). Renditions Vol. 96, CUHK, 101–128.
2021. Chan Yeong Siew 張永修. “Searching for a Tiger” <尋虎> (2019). English translation of the Chinese-Malaysian short story. Practice, Research and Tangential Activities (PR&TA) issue 1, “Migrations.”
https://www.pratajournal.com/searchingforatiger
2020. A Leng 阿楞. “The Sea Lion that Jumped over Terraced Fields” <跳梯田的海獅> (2019). English translation of Cantonese-Mandarin speculative fiction. Transpacific Literary Project, Asian American Writers’ Workshop, “Monsoon Notebook,” under pen name Zhou Sivan.
https://aaww.org/the-sea-lion-that-jumped-across-terraced-fields/
2019. “Thai, Chinese and Malay Modern: Civilisational and Textual Discourses in Hsu Yun-Tsiao’s 1933 Diaries in Patani.” Chapters on Asia: Selected Papers from the Lee Kong Chian Research Fellowship, National Library Singapore, 49–70.
2019. “The Imaginative Materialism of Wen in Ng Kim Chew’s Malayan Communist Writing.” Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews (CLEAR) 40, 163–198.